Search This Blog

04 August 2025

Till Death—is narrow Loving—

Till Death—is narrow Loving—
The scantest Heart extant
Will hold you till your privilege
Of Finiteness—be spent—

But He whose loss procures you
Such Destitution that
Your Life too abject for itself
Thenceforward imitate—

Until—Resemblance perfect—
Yourself, for His pursuit
Delight of Nature—abdicate—
Exhibit Love—somewhat—


     -Fr831, J907, Fascicle 40, 1864


I showed this poem to the poet Jennifer Moxley and her response was “Ouch! Dickinson is gnarly.” Yes! Gnarly is a good word for her.

Let’s take this poem stanza by stanza.

Till Death—is narrow Loving—
The scantest Heart extant
Will hold you till your privilege
Of Finiteness—be spent—


Loving someone only until death (“Till death do us part”) is shallow. Even the smallest heart can manage that and will hold you (keep you going) until your time as a finite being runs out.

But He whose loss procures you
Such Destitution that
Your Life too abject for itself
Thenceforward imitate—


But He (possibly Christ) whose loss leaves you so completely desolate that your life becomes too empty to sustain itself, you start to imitate,

Until—Resemblance perfect—
Yourself, for His pursuit
Delight of Nature—abdicate—
Exhibit Love—somewhat—


Until you resemble Him perfectly and give up your own self, abandon the joys of life and the natural world, and in doing so, finally show what love truly is.

The “But” of the second stanza marks a sharp contrast between ordinary and extraordinary love. Loving until death is common, but there’s another kind of love that begins after death, and it’s so powerful that it unmakes you. That “But” is the turning hinge of the poem. It shifts from finiteness to something that begins where death ends.

Another aspect worth exploring is the idea that “He” is Christ. A couple points about this. “Destitution” caused by loss of Him mirrors what St. John of the Cross called "the dark night of the soul." The poet's life becomes “too abject for itself,” like the soul without divine purpose, or maybe like one who has become overwhelmed because of the horrors of the world. The words “perfect” and “imitation” are clues too. “Thenceforward imitate—/ Until—Resemblance perfect—” "Imitatio Christi" is the basic idea of becoming more like Christ, imitating His life and even death. “Delight of Nature—abdicate—” Giving up the pleasures of nature sounds a lot like Christian asceticism. Finally, ending with “Exhibit Love—somewhat—” points to the realization that after all the self-erasure and abandoned joy, the poet only somewhat exhibits love. That humility mirrors Christian teachings. No love can fully match Christ’s love.

But all that said, it’s still difficult to get underneath this poem. First of all, it’s ambiguous whether or not the He in this poem is a lover (not necessarily a man) or Christ. But even if it is about Christ, and I suspect it is, one wonders at how devastating the cost of “perfect love” can be. To abdicate the "Delights of Nature" is a tall order for a nature lover like Emily Dickinson.

Let’s turn our focus to that term in the first stanza, “privilege of finiteness.” At first I took this phrase as earnest, as in, it’s a privilege to be alive, to experience the finite. But upon further reflection, I’m not so sure. I think she is being ironic here. The privilege here seems to be your mortality, the fact that you only have to endure until death. You’re spared the burden of forever. So it’s a dark kind of privilege, a relief by limitation.

But true love begins where that privilege ends, when the beloved is gone and you aren’t allowed to stop. That’s what the second stanza leads to, love that transforms in grief, without the escape hatch of death. This irony draws a sharp contrast between an ordinary and easy finite love and a radical love which is all consuming, and therefore not a privilege, but a burden or a calling.

Finally, let’s take a closer look at that “somewhat” at the end of the poem. After all that self-erasure and imitation, what does the poet say she’s done?

Exhibit Love—somewhat—


That “somewhat” undercuts everything that came before. After describing an act of self-abandonment in love, the poet minimizes it. It’s as if she's saying, even after all this, I only barely approach real love. After the poet gives everything, herself, her joy, her identity, she hesitates. It feels like a sigh. Maybe I’ve shown love. A little.

It also leaves the poem open-ended. The “somewhat” leaves the reader in tension. Is Dickinson being humble, or expressing futility?

Mourning can completely overtake a person, not just emotionally, but existentially. The real exhibition of love isn’t found in loyalty during life, but in the transformation of the self after loss.

This poem offers no easy comfort, but it does offer witness. It tells us that our grief isn’t just pain, it’s transformation. It points to the way that grief consumes you until your whole self becomes a sort of love-offering in return. 



       -/)dam Wade l)eGraff 



6 comments:

  1. I read this poem as evoking the intense and enduring grief one experiences after the death of a truly-loved friend or other loved one. This kind of grief is something Dickinson repeatedly experienced, as reflected, for example, in her more famous poem "My life closed twice before its close":

    My life closed twice before its close—
    It yet remains to see
    If Immortality unveil
    A third event to me

    So huge, so hopeless to conceive
    As these that twice befell.
    Parting is all we know of heaven,
    And all we need of hell.

    I'm also reminded of the same theme in this poem by Dickinson (one of my faves):

    A Grave — is a restricted Breadth —
    Yet ampler than the Sun —
    And all the Seas He populates
    And Lands He looks upon

    To Him who on its small Repose
    Bestows a single Friend —
    Circumference without Relief —
    Or Estimate — or End —

    In short, I read all three poems and describing the common experience of people whose lived love for their departed loved ones inevitably leaves them "paying the price" for the loss, through an experience of grief that feels as vast and endless as eternity itself.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Correction to last paragraph: I read all three poems as describing...

      Delete
  2. Yes, and thank you for the elucidating poems. I think this depth of grief is one of the things that draws us to Dickinson and makes us love her.

    ReplyDelete
  3. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  4. 831.1864.Till Death—is narrow Loving—

    Till Death—is narrow Loving—
    The scantest Heart extant
    Will hold you till your privilege
    Of Finiteness—be spent—

    But He whose loss procures you
    Such Destitution that
    Your Life too abject for itself
    Thenceforward imitate—

    Until—Resemblance perfect—
    Yourself, for His pursuit
    Delight of Nature—abdicate—
    Exhibit Love—somewhat—

    My interpretation of ‘Till Death—is narrow Loving—’, Fr831:

    Stanza 1

    Till Death—is narrow Loving—
    The scantest Heart extant
    Will hold you till your privilege
    Of Finiteness—be spent—


    To love someone “till death” is “narrow loving”. Even the “scantiest heart”, the heart least capable of love, can keep a you in a relationship “Till Death”. All you have to do is stay together. If married, don’t divorce even if time proves you and your partner incompatible. But prolonging unresolved incompatibility often results in unhappy or even bitter final years “till your privilege / Of Finiteness—be spent—”. If married, the older you get, the more difficult it is to separate because of children, grandchildren, and finances.



    Stanza 2

    But He whose loss procures you
    Such Destitution that
    Your Life too abject for itself
    Thenceforward imitate— (enjambed with Stanza 3) . . . .

    ED hopelessly loved Wadsworth, and he moved to San Francisco in May 1862. Her life felt “Destitute”. ED believed when Wadsworth visited her in 1860, he had promised they could meet and marry in Heaven, but she didn’t want to wait that long to see him. Her life felt “too abject for itself”. “Thenceforward” she would “imitate” (enjambed with Stanza 3) Wadsworth by following his exhortations in his sermons.

    It’s significant that after Wadsworth left the east coast, ED felt horrible terror, as she told Higginson in JL261, dated April 25, 1862:

    "I had a terror - since September - I could tell to none - and so I sing, as the Boy does by the Burying Ground - because I am afraid. “

    She could either commit suicide (see Fr305 below) or sing poems like this one, ‘Till Death—is narrow Loving’. ED chose to sing poems, but she still worshiped Wadsworth. .  and tried to emulate the exhortations

    It’s also significant that Eliza Coleman, ED’s second cousin and close friend, lived in Philadelphia, attended Wadsworth’s  Arch Street Presbyterian Church, and took ED to hear his sermon in late March of 1855. Eliza knew ED had strong feelings for Wadsworth and mailed her copies of his sermons until 1862. Presumably, ED tried to imitate his admonishings . . . .



    Stanza 3

    Until—Resemblance perfect—
    Yourself, for His pursuit
    Delight of Nature—abdicate—
    Exhibit Love—somewhat—

    . . . . Until she perfected a “Resemblance” to him in her life. Sadly, in her obsessive attempt to live his sermons’ exhortations, ED “abdicate[d]” her former “Delight of Nature”. She had hoped her imitation, her sacrifices for her imagined marriage to Wadsworth, “Exhibited Love” for him. Sadly, she knew she was only fooling herself, hence the final “somewhat”.

     

    305.1862.What if I say I shall not wait!

    What if I say I shall not wait!
    What if I burst the fleshly Gate—
    And pass Escaped—to thee!

    What if I file this Mortal—off—
    See where it hurt me—That's enough—
    And wade in Liberty!

    They cannot take me—any more!
    Dungeons can call—and Guns implore
    Unmeaning—now—to me—
     
    As laughter—was—an hour ago—
    Or Laces—or a Travelling Show—
    Or who died—yesterday!

    ReplyDelete
  5. Billy Collins (1988) had this to say about poetry fans like me who want to know the historical seed that gestated into a poem, in this case Emily Dickinson’ poems:

    “INTRODUCTION TO POETRY

    I ask them to take a poem
    and hold it up to the light
    like a color slide

    or press an ear against its hive.

    I say drop a mouse into a poem
    and watch him probe his way out,
    or walk inside the poem's room
    and feel the walls for a light switch.

    I want them to waterski
    across the surface of a poem
    waving at the author's name on the shore.

    But all they want to do
    is tie the poem to a chair with rope
    and torture a confession out of it.

    They begin beating it with a hose
    to find out what it really means.”


    I think Collins (1988) overstates his case, but his poem is delightful.

    William James Collins (1941- ) is an American poet who served as the Poet Laureate of the United States from 2001 to 2003. He was a Distinguished Professor at Lehman College of the City University of New York for 30 years, retiring in 2016.

    Billy Collins, 1988, The Apple that Astonished Paris, University of Arkansas Press.

    ReplyDelete