Search This Blog

29 December 2024

I had no time to Hate—


I had no time to Hate—
Because The Grave would hinder Me—
And life was not so
Ample I
Could finish—Enmity

Nor had I time to Love—
But since
Some Industry must be—
The little Toil of Love—
I thought
Be large enough for Me—




      -Fr763, J478, fascicle 34, 1863



The two stanzas reflect one another. Each shines a light on the flip side. Life is a choice between hate and love. But it's a bogus choice.

The poem is comparing the two sides to make a point. I picture it shaking its head at the reader. Really, you have this little time left and you are going to use it for hating? To what end? You’re never going to get to the end of that hate. So what are you doing? How are you going to choose to expend the little energy that you have left? 

It has to be loving, right? But love means, for starters, not hating. Not hating starts with forgiving, though, and forgiving is hard. It's "toil." This poem is pointing toward something difficult. The things that disappoint us disappoint us terribly. But we have a choice. Forgiving is a choice. We have little time left to make it.

I think of Prospero in The Tempest. When his every third thought is on death, he drops his rage, which also means dropping his powerful magic, and chooses to forgive. He would rather die in peace than have all the power in the world. 

This poem reminds us that you must toil for love, and that, considering the clock, it is better to start sooner than later.





Woman by Leonardo Da vinci



Note: Emily rhymes herself throughout this poem.




Emily:




Emnity




Hinder me




Industry




Ample I




Enough for me






21 December 2024

Promise This—When You be Dying—

Promise This—When You be Dying—
Some shall summon Me—
Mine belong Your latest Sighing—
Mine—to Belt Your Eye—

Not with Coins—though they be Minted
From an Emperor's Hand—
Be my lips—the only Buckle
Your low Eyes—demand—

Mine to stay—when all have wandered—
To devise once more
If the Life be too surrendered—
Life of Mine—restore—

Poured like this—My Whole Libation—
Just that You should see
Bliss of Death—Life's Bliss extol thro'
Imitating You—

Mine—to guard Your Narrow Precinct—
To seduce the Sun
Longest on Your South, to linger,
Largest Dews of Morn

To demand, in Your low favor
Lest the Jealous Grass
Greener lean—Or fonder cluster
Round some other face—

Mine to supplicate Madonna—
If Madonna be
Could behold so far a Creature—
Christ—omitted—Me—

Just to follow Your dear future—
Ne'er so far behind—
For My Heaven—
Had I not been
Most enough—denied?



     -Fr762, J648, Fascicle 34, 1863


This poem basically says: Promise me when you are dying you will send someone to get me so that I may hear your last sigh, so I may be the one to close your eyes for the last time with my lips. When everyone else has wandered, I will stay and surrender completely to you, which will in turn restore my life and give life to you. My whole being will be poured into you like a libation to the Gods, so that dying will seem like bliss to you because you are seeing yourself reflected in my love. It will be mine to guard the narrow precinct of your grave, and then seduce the sun and the dew to favor the earth you are buried under so that the jealous grass upon you does not grow fonder of some other face. And it will be mine to pray to Madonna for your soul, if there even is a Madonna who will listen to one who has omitted (or been omitted by) her own son, Christ. I will be right behind you in death, and if you are there, then it will be heaven. Promise me this, for have I not been mostly denied?

If it had been written in prose like this, it would still be an amazing letter to receive, but Dickinson takes these thoughts and makes them not only musically beautiful, but also weirds them in all kinds of interesting ways. 

Let's zoom in and think about it line by line.

Promise This—When You be Dying—
Some shall summon Me—

We all need love, and, when we read Dickinson, we receive it by assuming the position of the "You" who is reading the poem. Dickinson’s poems are written, expressly, to an unnamed reader and points toward them with all of their passion. Since that "You" is unnamed, we may more easily assume it. That’s powerful. In Dickinson this love can hit you like a blast of water from a fire hose. Sometimes it knocks you over.

There is a primal part of our brain, the deepest part perhaps, which reads the “you” in the poem as the self, and thereby this turns into a love poem by one of the greatest that has ever lived written to you. It is literally addressing you. Shakespeare's sonnets function in a similar way. 

For the love coming from the "I" to feel real, it must be convincingly singular. What makes the “I” in a Dickinson poem so singular are the idiosyncrasies in the language. Dickinson's poetry is beyond the idiosyncratic though. It’s so personal that it is inimitable. 

Look, for instance, at the decisions she makes in the first two lines here. Why does Dickinson use “be” instead of “are” in that first line? It’s a surprising choice. Perhaps it is to bring more attention to the process of "being." Being is juxtaposed to dying. How can you “be” the very process of un-being?

And then, how about the surprising choice of the adjective “some" in the second line. With the simple addition of that "UM" sound you have that PROM/ SOME/ SUM rhythm which sets up the "M" sound of that "Me." Also, the line is funnier that way. You better not just send one person to summon me, my beloved. To insure I get there, send more than one, send "some."

The oddities are, with Dickinson, in service to a more defined, and thus deeper, meaning.

Mine belong Your latest Sighing—
Mine—to Belt Your Eye—


”Latest” has a doubleness here, meaning both “your most recent” and “your very last.” "Sighing" has a double meaning too. It is sensually romantic, if "latest" means most recent, and sadly wistful if it means very last. The lines can be read as signalling both the current passion and future loss at once.

"Mine," which is repeated twice in this stanza, and then four more times through the poem, is part of the romance. The reader, who is being intimately spoken to, is being cherished. 

And speaking of idiosyncrasies, how about the idea of belting the eye? Who else would think of that? You belt the waist, not the eye. The only way you belt an eye, normally, is by hitting it, as in, "The boxer belted him in the eye." To insinuate violence inside so sincere a poem is funny, and perhaps hints at something darker. More on this later.

But “belt,” the way Emily means it first, is to close the eyelids over the pupils. This is a tender image, the now senseless eyes being closed for the last time by the beloved. 

I would guess this poem was written to Sue. If so, it's wonderful, and ironic, that it was Sue who was there at the end to close Emily's eyes rather than the other way around. I wonder if she had this poem in mind as she was doing so? 

Not with Coins—though they be Minted
From an Emperor's Hand—
Be my lips—the only Buckle
Your low Eyes—demand—


The poet is not going to close your eyes with coins, in the old pagan way, even if those coins are “minted from an Emperor's Hand.” The Empire, and its riches, are not as good as my lips would be, she says. A kiss to shut the eyes of the dead is such a strange and gothic thing to imagine, but also intimate and tender in the extreme.

Is “buckle” in the third line a pun of “buck,” meant to to follow the monetary sense of “coin”? To watch the mind of Dickinson move, in both sense and sound, is a marvelous thing.

And how about the adjective “low” here? There is so much possible meaning in that simple word, which gets an extra emphasis when it is repeated a second time in this poem. "Low" as in dying, as lying and looking up, as in humble, its all there. 

There is a sense created with belting and buckling here of tying something down. This gives a tinge of possessiveness to the poem, to that repetition of "mine." You see this idea continued in the next stanza, with its theme of “staying.” There is a sneaking intrusion of the dark side to such extreme love that enters the poem. Seen from one angle, this poem, from the dying person’s eyes say, might be a kind of nightmare. 

This poem, which is the most romantic love poem possible, is, therefore, also a kind of cautionary tale. How can it be both at once? It’s both an expression of the love we all dream of having, and, at the same time, one that exposes the fear of being smothered by another's love.

Mine to stay—when all have wandered—
To devise once more
If the Life be too surrendered—
Life of Mine—restore—


Two more “mines.” They are like land mines in the poem, little explosions on the page whenever your eyes step on them. There will be six "Mines" all told before this strange and morbid valentine of a poem comes to an end. And there are four uses of "My."

In that "if" there is a question posed that underlies the tension of the poem. What does it mean to be "too surrendered" to somebody? And what exactly is surrendered? What exactly is restored? 

The word “devise” is an odd one here, which is complicated by the syntax. To devise is to “plan” or “invent.” How do you “devise” if a life be too surrendered? The more you think about it, the more odd it becomes. The word seems like it should be “decide” or “divine” instead of “devise.” Both of those words make more sense. 

To devise, though, gives us a sense of the will to love being one that is created by the lover. I think of the prayer of St. Francis. "It is in loving that we are loved, in dying that we are born to eternal life.” It is in surrendering that we are restored, but we have to "devise" this "once more." We have to invent it, to plan it, to make it happen, over and over again. 

Poured like this—My Whole Libation—
Just that You should see
Bliss of Death—Life's Bliss extol thro'
Imitating You—


My whole life gets extended into “My Whole Li...bation." Libation is used here in its original sense of a drink poured as an offering to a deity. It is in this pouring of the self into other that you see, in the bliss of dying, the bliss of the living praise by the one imitating, or, becoming, you. I think of that line in "The Tempest" about how Miranda and Ferdinand have “changed eyes.”  The love exchanged makes death bliss for the dying one through the complete surrender of the beloved one still living. That is just the most exquisite thought. Poetry does not get more romantic that that.

Though, on the flip side, that word "imitate," if we are going with our nightmare counter-reading, is worth considering. It hints at a loss of self, a surrendering that has gone too far.

Mine—to guard Your Narrow Precinct—
To seduce the Sun
Longest on Your South, to linger,
Largest Dews of Morn


There is that word “Mine” again, though now it is the realm of the corpse that is being possessed by the living. Your “Narrow Precinct” is meant to refer to the grave here. The word "narrow" hints at something claustrophobic, something closing in. 

"Seduce" is a surprising word here, and plays into the "sighing" romance of this poem, but also into the sense of possessiveness.

The poet is going to seduce the sun itself to shine longer on the grave, and to induce the dews in the morning to linger. I’m not sure what double meanings there may be in "Your South" here, except that South invokes a sunnier region. Everything in Dickinson, including the four directions, are imbued with a book-worth of meaning. 

“Largest” is another surprising adjective here. Who else but Dickinson would use the word “largest” to describe “dews?" When read out loud our ear is apt to hear "Largest dues."

To demand, in Your low favor
Lest the Jealous Grass
Greener lean—Or fonder cluster
Round some other face—


There’s the second “demand” of this poem, or really the third if you include “promise” in the first line as a kind of demand. For someone who is surrendering themselves to another, there sure is a lot of demanding going on. The beloved makes the dying promise that he/she will summon her. Then there is a demand that the dying one’s low eyes demand the lips of the beloved. Now the beloved is demanding again, this time from nature herself, favor for the dead, that the greenest grass may grow on this grave.

We get another hint of the dark side of all of this possessiveness with the word "jealous." It’s intoned here in a way that honors the dead, but it resonates in this poem in another way. 

There is a part of me that reviles looking at the dark possessive undertones in this poem. I want to just see the romance in it. It’s so wonderfully strange, the idea of seducing the sun and dew to make the grass greenest over the beloved's resting place. I want to just bask in that sunny green hill the poet is creating for me and ignore the shadow.

But here that shadow comes in the last two stanzas.

Mine to supplicate Madonna—
If Madonna be
Could behold so far a Creature—
Christ—omitted—Me—


Another “Mine” and the word that spins out from this one is “Madonna.” The speaker here is telling the beloved that when they die she wants to pray to Mary on his/her behalf, if there is a Madonna who would listen to (behold) someone who has been omitted (rejected?) by Christ. The syntax of that last line makes it hard to decide just who has omitted whom. The sense I get from the line though is that Emily would pray to Mary on behalf of her beloved, if Mary would even listen to someone who has been rejected by (or has rejected) her son. What is this idea doing in this poem? It is part of a larger argument with God we can trace throughout Dickinson's poetry as a whole, and which appears to often involve an argument with the unquestioned belief held by the beloved.

Just to follow Your dear future—
Ne'er so far behind—
For My Heaven—
Had I not been
Most enough—denied?

The end of this poem, the beloved may be going to heaven, but the poet is not so sure if she will be following. For the poet the beloved is "My Heaven." Will she be able to follow him/her into the after-life? If not, this especially stings, since in life itself she has often felt denied by the other. There is a sense here then that the beloved, in life, was not the "mine" of the poet at all, but largely refused her. This throws a shadow over the rest of the poem. The poem seems to be saying, "In life you rejected me, so just let me be there, at least, to see over your dying."

But it also seems to be asking, at the same time, "If all of this surrendering is unrequited, is it worth it?" The poet’s closing question makes you wonder.

Six "Mines" throughout this poem, and yet at the end, we are left with the sense of denial, both from God and from the beloved.

And yet? This poem still loves its reader completely, unconditionally, despite the painful question.


       -/)dam Wade l)eGraff





P.S. I always love to see how words tumble out of words in Dickinson. That word “mine" appears to be the key word from which so much of the sound of this poem derives. You can hear it in the first line, "proMIse this wheN" In the fifth line it gives birth to the words “coin” and “minted." In the last line the word is echoed one last time, "Most eNough deNIed." 

13 December 2024

So much Summer

So much Summer
Me for showing
Illegitimate –
Would a Smile’s minute bestowing
Too exorbitant

To the Lady
With the Guinea
Look – if she should know
Crumb of Mine
A Robin’s Larder
Would suffice to stow –

    Fr761, J651, Fascicle 34, 1863

This kind of poem is not likely to capture many readers because its syntax is too difficult to follow. But the difficulty does intrigue, which, if you are a certain kind of reader, pulls you into the puzzle, and therefore, the poem. The more pulled in you get, the more moved you may be. This puzzle need only capture one reader. The original captive was likely meant to be Dickinson's sister-in-law, and usually the first reader of Emily's poems, Sue. But the newest one to be captivated is…me, and, perhaps, now, you too.

If we step back and try to get a general feel for this poem we can see that it appears to touch on the common Dickinsonian theme of putting your store of modest wealth in nature, here represented as a crumb that suffices for a robin. This modest wealth is greater than monetary wealth, the “guinea” of the lady. The illegitimate smile from the poet is compared to a crumb containing "so much summer" that it may be stored by the robin in winter. That’s how I read the syntax. If you write it out as a complete sentence you can get a better sense of it:

“So much summer, me for showing, illegitimate, would a smile’s minute bestowing too exorbitant to the Lady With the Guinea look if she should know crumb of mine, a robin’s larder would suffice to stow."

It's a tricky sentence because the final phrase, "a robin's larder would suffice to stow" follows from the first, "So much summer," and the rest of the thought is sandwiched between. "So much summer...a robin's larder would suffice to stow." It's also tricky because of the inversion of some of the clauses, "would a smile's minute bestowing too exorbitant to the Lady with the guinea look,"for instance, instead of the much simpler, "would look to the Lady with the guinea like a minute smile too exorbitant to bestow."

Re-worded, the thought goes something like this: "The bestowing of a smile would be too exorbitant for the lady with the guinea (money), like a crumb that a robin stows in its larder for winter is, as if there was so much summer in that smile that there is still some left over for when it is needed later."

Once we unpack the syntax we arrive at a very sweet thought. An illegitimate smile from me, the poet says, would allow extra sustenance for you later, like a stored crumb in a larder would give an illegitimate bit of extra summer to a robin when winter kicks in.

Dickinson frames this thought in a trochaic rhythm. Why? I think it is to put an extra emphasis on the opening syllables, on that “SO much,” and that “ME for,” and on “TOO exorbitant,” and “LOOK if,” and “CRUMB of,” and “WOULD suffice.” She uses rhythm for emphasis wonderfully. 

And what is the purpose of the difficult syntax? One reason, I think, is fun. It’s part of the “smile.” At least it made me smile, this winter, some hundred and sixty years later, stored as it is in the larder of poems.

    -/)dam Wade l)eGraff



Notes:

1. The word “illegitimate” raises an eyebrow. Is this an illegitimate affair we’re talking about here, as David Preest has suggested, or even a reference to an illegitimate child, as Lawrence Barden has intimated? My guess is that this poem is for Sue, with which I believe Emily did have a kind of illegitimate (illegitimate in a not-legally-wed kind of way) relationship. Part of the reason for the tricky syntax may well have been to evade the prying eyes of her family, a kind of secret code. The wonder is that Dickinson could write for both the private sphere and the public at the same time. This poem leans more toward the private, but I still think there is a crumb in it for you and me.

2. To add to this intriguing idea of a secret code, we see that Dickinson has paired Robins and Guineas together before, way back in one of her earliest poems, Fr12. Is Guinea a code word? Could it be a pun here, a reference to a guinea hen? Did Sue, or some other friend of Emily's, have a guinea hen? They were popular in the 1800s in America. We can’t know anything for sure, but we can have fun trying to follow the crumbs.




08 December 2024

Pain — has an Element of Blank—

Pain — has an Element of Blank—
It cannot recollect
When it begun or if there were
A time when it was not —

It has no Future — but itself—
Its Infinite contain
Its Past — enlightened to perceive
New Periods — of Pain.


    -Fr760, J650, Fascicle 34, 1863


Dear reader,

For this poem, we would love to hear what it personally means to you.

It would be instructive to have a chorus of voices for this one. 

Afterward, check out the edifying commentaries by William Styron and BookishNerDan in the notes below. 


Affy,

/)dam Wade l)eGraff





notes:

1. There is an Emily Dickinson blog I love to read by a guy that goes by BookishNerDan. His take on this poem is brilliant. It really gets down to something essential about consciousness itself. Go here to read. It might help.  

2. This bit, from the great William Styron, in Lapham's Quarterly, is instructive too. (R.I.P. Lewis Lapham)


Darkness Visible,

1985

In depression a faith in deliverance, in ultimate restoration, is absent. The pain is unrelenting, and what makes the condition intolerable is the foreknowledge that no remedy will come—not in a day, an hour, a month, or a minute. If there is mild relief, one knows that it is only temporary; more pain will follow. It is hopelessness even more than pain that crushes the soul. So the decision making of daily life involves not, as in normal affairs, shifting from one annoying situation to another less annoying—or from discomfort to relative comfort, or from boredom to activity—but moving from pain to pain. One does not abandon, even briefly, one’s bed of nails, but is attached to it wherever one goes. And this results in a striking experience—one which I have called, borrowing military terminology, the situation of the walking wounded. For in virtually any other serious sickness, a patient who felt similar devastation would be lying flat in bed, possibly sedated and hooked up to the tubes and wires of life-support systems, but at the very least in a posture of repose and in an isolated setting. His invalidism would be necessary, unquestioned, and honorably attained. However, the sufferer from depression has no such option and therefore finds himself, like a walking casualty of war, thrust into the most intolerable social and family situations. There he must, despite the anguish devouring his brain, present a face approximating the one that is associated with ordinary events and companionship. He must try to utter small talk, and be responsive to questions, and knowingly nod and frown and, God help him, even smile. But it is a fierce trial attempting to speak a few simple words.






Her Sweet turn to leave the Homestead

Her Sweet turn to leave the Homestead
Came the Darker Way—
Carriages—Be Sure—and Guests—too—
But for Holiday

’Tis more pitiful Endeavor
Than did Loaded Sea
O’er the Curls attempt to caper
It had cast away—

Never Bride had such Assembling—
Never kinsmen kneeled
To salute so fair a Forehead—
Garland be indeed—

Fitter Feet—of Her before us—
Than whatever Brow
Art of Snow—or Trick of Lily
Possibly bestow

Of Her Father—Whoso ask Her—
He shall seek as high
As the Palm—that serve the Desert—
To obtain the Sky—

Distance—be Her only Motion—
If ’tis Nay—or Yes—
Acquiescence—or Demurral—
Whosoever guess—

He—must pass the Crystal Angle
That obscure Her face—
He—must have achieved in person
Equal Paradise—



     -F759, J649, Fascicle 34, 1863


In this poem it is as if Dickinson is taking the two faces of drama, tragedy and comedy, and fusing them together as one. It is a comedy that takes a dark turn into tragedy, or, conversely, a tragedy sweetly dressed up as a comedy.

Her Sweet turn to leave the Homestead

The first line, because of the adjective "Sweet," leads you to expect a wedding story, but the expectation is overturned in the very next line,

Came the Darker Way—

Whoa, what happened? What is this "Darker Way" to leave the Homestead? We suspect the worse, and we get our first supporting clue in the next line,

Carriages—Be Sure—and Guests—too—

Carriages come for weddings. But also for…funerals. Guests too.

But for Holiday

’Tis more pitiful Endeavor
Than did Loaded Sea
O’er the Curls attempt to caper
It had cast away—


These guests and carriages are here for an occasion, but it is no holiday. You might endeavor to turn this into a holiday, but the attempt would be pitiful, since it's as impossible to make this a happy occasion as would be for the "Loaded Sea" to attempt to caper (skip and dance) over the top of the very waves it was casting to shore. That image is poignant. The ocean is ready to let go of the wave, here a representation of the self, which has already “capered” to shore. The heavy sea is ready to sink back into itself. ("Called back" are the words Dickinson had inscribed on her gravestone.)

I love how the third line of this stanza capers in its very sound. You can hear it in that O’e r/ curl/ caper rhyme and in the alliteration.

And how about that adjective "Loaded?" That adjective is, itself, very loaded, isn't it?

Never Bride had such Assembling—
Never kinsmen kneeled
To salute so fair a Forehead—
Garland be indeed—

That first line puts one in mind of the bride of Frankenstein, as if the bride had been assembled in parts. But Dickinson just means here that people have assembled at the funeral. The kinsmen, the family, are kneeling at the grave, to salute the young beautiful corpse.

Garland be indeed—

Fitter Feet—of Her before us—
Than whatever Brow
Art of Snow—or Trick of Lily
Possibly bestow

These lines are tricky. I kept reading them over and over again and thinking I had it but then something in the syntax fell apart. (The garland is Fitter for her Feet than for her Forehead? The Feet are Fitter than the Brow bestowed by art of snow or trick of lily? Does Brow refer back to Forehead here? or does it mean hill, another definition of brow, as in a funeral mound?) My best guess here is that there is a garland of flowers placed by loved ones over the head of the casket, or grave. The garland is fitter for the feet of this woman than whatever the beauty of the snow, or trick of the lily could bestow upon her brow. A stanza like this makes me slow down. I want to move on to the rest of the poem, but I'm stuck here, trying to crack the riddle to get to the truth I sense is just under the surface.

And eventually I do see something extraordinary stemming from the phrase “Art of Snow—or Trick of Lily.” Both the snow and the lily are transient. Is this why it called a trick, or an art (as in artifice)? The woman, and her life, represented here most fittingly by her feet, which have walked the earth, have achieved some deeper and less transient truth than the merely seasonal. This is represented by the garland placed there by loved ones. This show of Love is more meaningful, more eternal, than the seasonal trick of snow and flowers. That strikes me as a powerful idea, and was worth slowing down to "get."

I’m attuned to the fact that “feet” in Dickinson’s poetry always seems to have a double meaning of metrical feet.When feet get mentioned in a Dickinson poem it is worth looking for something metrically awry in the feet of the poem. (See F372 for a good example of this.) So I look for a metrical anomaly in this one and I notice that the poem is trochaic instead of iambic. See the notes at the end of this post for more on this idea and a possible reason Dickinson decided to use this rhythm in this poem.

Of Her Father—Whoso ask Her—
He shall seek as high
As the Palm—that serve the Desert—
To obtain the Sky—


Continuing with the Marriage vs. Funeral conceit, this stanza riffs off of the idea of asking the girl for her hand in marriage, which has now turned into asking the Father in heaven for the dead girl's hand. In order to get that permission, you have to seek as high as the Palm in the Desert. What a beautiful image. In the arid deadness of the desert there is a palm reaching up to the sky. (I think of the title of Wallace Steven’s final book, “The Palm at the End of the Mind.”) There may be a pun on Dessert here too with that phrase “that serve the Desert (Dessert)." This may be a stretch, but Dessert IS what usually comes after “serve." And to extend this pun, you have a hand, a Palm, serving the dessert too. As the Palm—that serve the Desert—  Can Dickinson possibly be so clever?

The palm (tree) “serves” the desert, with shade, and perhaps with the sustenance of coconuts, but also, here, it serves the desert to obtain the sky.

Distance—be Her only Motion—
If ’tis Nay—or Yes—
Acquiescence—or Demurral—
Whosoever guess—


The dead girl is at an impossible distance from us now, so we can’t know which motion she gives to the question of marriage, nay or yes? There is a double meaning for motion here. When you see distance as motion, as movement itself, suddenly you find yourself going at light speed.

He—must pass the Crystal Angle
That obscure Her face—
He—must have achieved in person
Equal Paradise—


What an intriguing phrase, "Crystal Angle." What is this Crystal Angle we must pass between this world and the next? Is this referring to something specific, like the lens of a telescope? My first thought, in keeping with Dickinson's idea of "Tell the truth but tell it slant" is that you have to “slant” a crystal lens between this world and the next at just the right angle to “see” the beloved girl. The only way to do that, we are told in the next lines, is to achieve "in person/ Equal Paradise—”

The first meaning of achieving "Equal Paradise" is that you would have to die (a la Romeo or Heathcliff) to join the beloved girl if you wish to join her.

But the second meaning could be…anything that takes you beyond the veil. You just have to turn the angle of the crystal right.

One other thought is that this poem could be, posthumously, about Dickinson herself. She never left the Homestead until her death. Never did a bride have such assembling as Dickinson has readers for her poems. Her "feet" (poetic feet) are fitter than art of snow or trick or Lily. Distance is her only motion. And to read her poems clearly you have to slant the crystal at just the right angle. Finally, to meet her where she now is you have achieve Equal Paradise.


       -/)dam Wade l)eGraff






Notes:

1. It would be instructive to look at just the poems Dickinson makes trochaic and take note of the various reasons why she makes this choice. Since it runs counter to the norm, it is always, I believe, a conscious choice made for a purpose, so the question is, why did she make this choice for this particular poem?

One theory: this poem itself passes through a crystal angle, you might say, by inverting the common iambic rhythm into a trochaic rhythm. The English language lends itself most easily to the iambic rhythm, which is why poets most often use it, but the trochaic rhythm echoes that sound of the heartbeat itself, DUM dum DUM dum DUM dum.

2. I went down a bit of a rabbit hole with Crystal Angles. There is a lot there, and its hard to know if Dickinson was just playing off the mathematical properties of the way crystals are formed. But here's an intriguing bit from the Happy Scientist website:

"How can a random assortment of molecules arrange themselves in geometric shapes with such smooth sides and precise angles?

It has to do with how the molecules fit together. Imagine a jigsaw puzzle. You start with a pile of strangely shaped pieces, but when you put them together, you wind up with a rectangular shape, with smooth sides and sharp corners. No matter how many times you take it apart and put it back together, the puzzle will always form the same shape, with the same angles at the corners.

While molecules in a quartz crystal are not shaped like jigsaw pieces, they do fit together in a very specific way to form the crystal. A common example is a quartz crystal. A well formed quartz crystal has six sides, forming a hexagonal crystal that usually comes together at the end to form a point. The angles where those six sides meet will always be exactly 120°. It does not matter if the crystal is large or small, thick or thin, long or short. The flat parts of the crystal, called crystal faces, may be different sizes, producing crystals with different shapes, but the angles between those faces will still be 120°."