Search This Blog

19 November 2024

Bereavement in their death to feel

Bereavement in their death to feel
Whom We have never seen—
A Vital Kinsmanship import
Our Soul and theirs—between—

For Stranger—Strangers do not mourn—
There be Immortal friends
Whom Death see first—'tis news of this
That paralyze Ourselves—

Who, Vital only to Our Thought—
Such Presence bear away
In dying—'tis as if Our +Souls
Absconded—suddenly—

+ World, Selves, Sun


     -F756, J645, Fascicle 34, 1863


Have you ever mourned the loss of someone you never met because that person’s art moved you?  You feel a Kinship with this person even though you’ve never met them. That’s what this poem appears to be about. I've felt that way often. I remember finding myself in tears when Lou Reed died and feeling the same sense of wonder about it as Dickinson seems to be feeling here. There is a kind of mystical connection felt in bereavement that seems to transcend the material world.

For Stranger—Strangers do not mourn—
There be Immortal friends


Normally a stranger is not mourned by strangers, goes the logic of this poem, therefore, the person being mourned must not be a stranger. They are, instead, friends, and not just friends, but Immortal friends. We know the deceased artist must not be a stranger because of the way we feel about them.

It is actually in the lack of knowing each other personally that we realize the friendship is in the realm of the Immortal. See the following two fragments from Dickinson’s letters for more on this idea:

"A letter always seemed
to me like Immortality,
for is it not the Mind
alone, without corporeal friend?"

"An hour for books
those enthralling friends
the immortalities"


And, even more interestingly, this relationship, as Dickinson frames it, appears to be two-way. Somehow, even though we have never met them, the artist who has affected us is also affected by us:

A Vital Kinsmanship import
Our Soul and theirs—between—


That syntax implies a two way relationship doesn't it? It seems like to us as if the great Poet we love is our friend, so it is wonderful to think that we are also their friend. It is the reader's love, after all, that they are writing for, abstracted as we may be. On the Immortal level there is no abstraction.

We don’t know who Dickinson is speaking of here, but the odds are on Elizabeth Barrett Browning, a poet Dickinson deeply revered. There are at least 3 other elegiac poems written for EBB in Dickinson’s oeuvre. The chief ones are F600, F627, F637.

We know that in the years after Browning died in 1861 Dickinson was mourning her loss. In “The Dickinson Sublime," we learn from Gary Lee Stonum that “in the twelve to eighteen months following EBB’s death (in 1861) Dickinson had received three pictures of EBB and referred to her in five letters, once asking a friend traveling in Europe, “Should anybody where you go, talk of Mrs. Browning, you must hear for us—and if you touch her Grave, put one hand on the Head for me—her unmentioned Mourner” 

There is one other fragment of writing that I suspect is about EBB. I saw this one, which Dickinson had written on the back of some wallpaper, at the Morgan library exhibition of her work:

"Did you ever
read one of
her Poems back —
ward, because
the plunge from
the front over —
turned you?
I sometimes
often have
many times have —
A something overtakes the
Mind"

What is terrific about all of Dickinson’s poems to Browning is that we could easily apply Dickinson’s words about Browning to Dickinson herself. 

A something overtakes the Mind.


      -/)dam Wade l)eGraff



Looking up photos of Elizabeth Barrett Browning online I came across this letter of hers, 
which is currently for sale. The part I love about the letter, and I imagine our Immortal friend 
Emily would love too, are the words, "Use me, I beg of you —" And notice the dashes!

16 November 2024

Alter! When the Hills do—


Alter! When the Hills do—
Falter! When the Sun
Question if His Glory
Be the Perfect One—

Surfeit! When the Daffodil
Doth of the Dew—
Even as Herself—Sir—
I will—of You—


     -F755, J729, Fascicle 36, 1863


This is the last poem in Fascicle 36. It's a solid closer.

Though the syntax of the second stanza is a little tricky to get, this poem is fairly simple on the surface. Dickinson is telling her lover (and by extension, the reader) that she will never alter her love, that it will never falter, and that she will never grow tired of receiving love back. She compares her love to the hills, which aren’t going anywhere, to the sun, which has a perfection beyond question, and to the Daffodils, which can never get too much of the morning dew.

What is fantastic is that Dickinson is able to keep this promise of long-term love long after her own death through the creation of a perfect poetic form. The perfection of the frame is what locks the content, the love, into place.

This one makes itself special in a few ways.

1. For starters, its meter is trochaic, instead of the normal iambic. This means the rhythm goes TA da TA da TA da instead of the more common ta DA ta DA ta DA. This makes the poem sing-songy and emphatic. The effect is that there is a build up, a push, so that in the final line there is extra emphasis on the “I” beginning the line: I will. And, by switching to an iamb in the last two words, “of You,” there is extra attention created by the rhythmic tension as the new beat falls on “You.”

2. Dickinson also emphasizes the meter by making the first words of the first two lines rhyme, “Alter” and “Falter.” It’s very noticeable and seems to nail the words in place.

3. There are many musical subtleties here too. For instance, in the first line the L sound in "hills" echoes the L sound in “Alter.” This may seem like a small thing, but just try imagine ANY other word besides hills in this line and the perfection of form falls apart.

There are other moments like this in the poem, like the subtle rhyme of “Sur” and “sir,” the V sound in “of you” echoing the V sound in “Even,” and the alliteration of Daffodil, Doth and Dew. It all works to create a gem of a poem that will last the ages.

Another very subtle thing is that the final beat of the trimeter in lines two and four are missing, so that there is extra emphasis on the rhyme of Sun and One. The expectation of the ending beat also has the effect of springing the rhythm forward to the next line, which gives even more oomph to the accented syllable in the trochee that begins it. The effects are exquisitely controlled.

4. The end stop of the first line lets loose into the enjambment of the second line into the third and then, continuing, in the fourth line. There is a subtle feeling created of bursting forth, like water from a dam. The second stanza also enjambs, but in the flow that follows the first line there are internal dashes for extra rhythmic variation, all perfectly balanced.

The form of this poem has the solidity of the hills, the brilliance of the sun and the beauty of the daffodils of which it speaks. Therefore, simply reading it reassures us in the same way that nature does. It enmeshes us in a feeling of an eternal sublime.

    -/)dam Wade l)eGraff




When the Daffodil Doth of the Dew...

14 November 2024

Let Us play Yesterday –

Let Us play Yesterday –
I – the Girl at school –
You – and Eternity – the
Untold Tale –

Easing my famine
At my Lexicon –
Logarithm – had I – for Drink –
’Twas a dry Wine –

Somewhat different – must be –
Dreams tint the Sleep –
Cunning Reds of Morning
Make the Blind – leap –

Still at the Egg-life –
Chafing the Shell –
When you troubled the Ellipse –
And the Bird fell –

Manacles be dim – they say –
To the new Free –
Liberty – Commoner –
Never could – to me –

’Twas my last gratitude
When I slept – at night –
’Twas the first Miracle
Let in – with Light –

Can the Lark resume the Shell –
Easier – for the Sky –
Wouldn’t Bonds hurt more
Than Yesterday?

Wouldn’t Dungeons sorer grate
On the Man – free –
Just long enough to taste
Then – doomed new –

God of the Manacle
As of the Free –
Take not my Liberty
Away from Me.


    -F754, J728, fascicle 36, 1863


You are in school. It's boring. Someone comes along and suddenly there's a spark, one that school studies could never give you. Pretty soon you are on fire. Now you can never go back to your boring and studious life. If you did, the status quo would be worse than before, because now you have tasted something better. So you are asking, pleading, praying, for the lover to stay.

That's the basic idea for this poem. But the poem, just like its subject matter, takes you beyond the basic, just as a new found love might.

Let us play Yesterday –
I – the Girl at school –
You – and Eternity – the
Untold Tale –

The compression of this first line lets you take it a few different ways. It could be looking backwards: let us play a game of pretending we are young, which we will call Yesterday. Or it could be focused on the present: let us play today just like we did yesterday. And, if you flip to the third line, the future is in play too: Eternity. 

In past, present and future, "play" is at the fore. "Play" was also a key player in the last poem in this fascicle. (It is fascinating to watch words and ideas weave in and out of Dickinson's poetry like thread.) In that poem "Play" meant to play false. Here, though, play seems ripe with potential. Play is in play. 

The "Untold Tale" is full of potential too, especially following the word "Eternity." Eternity would be a very loooong story. (Can any story actually be eternal? I watched a soap opera with my mom for 10 years growing up, Days of Our Lives, which is still going on today four decades later. So maybe a tale can go forever? Why not? But it's bound to get boring eventually, no? A shorter tale is sweeter,  poignantly so.) 

The Untold Tale has now, perhaps, been told. You get the feeling that Dickinson is wishing the tale hadn't yet been told. The current tale is sad, as we shall see. This poem is doubly down in the present, because not only has love gone away, but now there is the added burden of knowing what it is we are missing. The poet wants to go back, or at least bring the back forward. But she also knows, perhaps, it can't be. 

I wonder why Dickinson left that "the" hanging there after the third line? It's unusual, as it would make the lines scan better if the "the" began the following line. It's as if that "the" was leading elsewhere.  With another poet we might write something like this off, but with Dickinson aberrations are best seen as purposeful. 

Easing my famine
At my Lexicon –
Logarithm – had I – for Drink –
’Twas a dry Wine –

Before the untold tale began the author had to ease her hunger with her lexicon, which is to say her dictionary. Lexicon is another beloved word of Dickinson's that means more and more with each poem in which it appears. 

There is now a Dickinson Lexicon online that tells you what words meant in Dickinson's time. For the word Lexicon, the Dickinson Lexicon gives us: "word, diction, phrase. Interpreter's guide; vocabulary of a specific group; language of a particular domain. Dictionary; word book; alphabetical arrangement of words with definitions of each. Explanation; translation; key to the significance of something; tool for determining the meaning of words."

But for Emily of course, Lexicon could signify something even more than the word's denotation. Lexicon is a metonym for poetry itself. So when Dickinson says she is easing her famine at her lexicon, this may be taken as a spin on Dickinson's poetics. For what is she doing with this very poem, if not easing her famine with her lexicon? 

Dickinson made a meal of her Lexicon and washed it down with some math. Logarithms are like "dry wine." They are dry, but they can still make you tipsy.  It's worth noting that Emily's schoolgirl friend, Sue Gilbert, whom she was in love with, was a mathematician.  It's also worth noting that Sue had been married to Emily's brother for seven years when this poem was written. I half resist adding these kinds of biographical notes to these commentaries, just because I think these poems should speak for themselves, but sometimes the biographical details are just too good.

Okay, logarithms. Here the Dickinson Lexicon proves quite helpful. "Logarithm: calculation; mathematical function; abridgment of numbers through formulas in trigonometry; [word play on “logos” + “rhythm” or “rhyme”] words; language; lexicon; poetry; metrical verse." 

Aha! Logarithm can also mean the rhythm of words.  When I mentioned this pun to my 14 year old daughter Sofia, she said, "That's so Emily Dickinson of her."

Somewhat different – must be –
Dreams tint the Sleep –
Cunning Reds of Morning
Make the Blind – leap –


First thing I notice here is that "Somewhat." Somewhat usually means just a little, but Dickinson is here talking about a lot, the difference, say, between a thin dry white wine and a full spicy red one. Dreams tint the sleep. (This line reminds me of Wallace Steven's great poem, "Disillusionment of Ten O'clock")

How about "cunning" as a descriptor of a red wine? Try that one out the next time you are describing a good red wine. Red wine in the morning is pretty wild and decadent. It's like that landowner in Canterbury Tales who dips his cake in wine in the morning. 

What else besides wine does red indicate here? Blood, passion, and perhaps, sunrise. 

But wait, who is there with the poet in the morning drinking a red wine? Could this possibly be a morning following an evening of bliss? A bliss to make the Blind leap? The blind aren't just made to see by this red, but to leap!

Still at the Egg-life –
Chafing the Shell –
When you troubled the Ellipse –
And the Bird fell –

Straight from one terrific phrase to another, 

Make the Blind – leap –// Still at the Egg-life –

We are still in the egg-life at school. (I'm reminded of the "ring" in "Because I could not stop for death"..."We passed the School, where Children strove/ At Recess—in the Ring—.")

When do you hatch from the "egg-life?" First love? Well, Sue, if we can believe the letters, was Emily's first real love. 

Chafing the Shell –

Another good line. We push up against our own protective shell, chafing it, wanting out. Chafing is a great verb as it implies an intense and warying process. Meanwhile from the other side of the shell there is another, helping us out by troubling our "ellipse." The other is provoking us to flight.


You can imagine the baby bird trying to get out, while the mother bird taps from the other side to help. It's very sweet, and also, perhaps, a bit scary, because the other is troubling us, troubling our ellipse. Ellipse is great word choice here too. It can mean elliptical, like an egg, but ellipse can also mean "absence." You troubled me into...presence.

And the Bird fell –

There was a leap...and then there was a fall.

I put a tune to this poem, and the way the rhythm of this poem works in song, because of the construction of trochees and iambs in the meter of the lines leading up to this last line, feels as if the bird is indeed falling. There is a build up rhythmically toward a release into that line.  

The bird falling is a great development. You expect "flew," but "fell" is the rhyme for "shell" here. So is the poet falling from the shell or flying? The question is raised. This is what it feels like to fall in love. Are you falling or flying?

’Twas my last gratitude
When I slept – at night –
’Twas the first Miracle
Let in – with Light –

This awakening into love is the poet's last gratitude at night. It is also the miracle, in the morning, that was let in with "Light." The morning is tied in here with birth, with the opening of the shell. Birth, morning, love, gratitude at evening, and, by poetic extension, death, are all tied into this awakening. (How beautiful is it that Sue was still there at the end nursing Dickinson when she died? "'Twas my last gratitude")

Can the Lark resume the Shell –
Easier – for the Sky –
Wouldn’t Bonds hurt more
Than Yesterday?

Dickinson returns to the bird metaphor. She asks, is it easier to go back into your shell after having had the whole sky as yours? You could make an argument that it would be, that at least you got to see the sky for a moment. But Dickinson doesn't think so. She asks a follow up question. Wouldn't bonds hurt more after having tasted freedom? 

Then, to drive the point home she asks a further question,

Wouldn’t Dungeons sorer grate
On the Man – free –
Just long enough to taste
Then – doomed new –

Imagine a man let out of prison, just for a few days. Would he be grateful for those few days of freedom? Or would he be better off if he had never gotten out at all? 

God of the Manacle
As of the Free –
Take not my Liberty
Away from Me.

This last stanza is a hard one to figure. How can God be the God of Manacle and the free? Isn't that a contradiction? Is Dickinson pleading with God to make up his mind here? Or is this plea intended, really, for the liberating lover? God and lover are often conflated in Dickinson's poetry. 

Dickinson could ask a further question here though. Is the blame for this newer and more painful loss of liberty to be placed on the whims of God or lover? Or does the responsibility for this state lay somewhere else? 

It is hard to be alone after having experienced deep soul-stirring passion. I feel this difficulty in so many of Dickinson's poems.

      -/)dam Wade l)eGraff


note: When I was researching this poem, I ended up going down a rabbit hole reading about Mabel Loomis Todd. The love triangle soap opera of Emily's relationship to Sue and Austin was complicated even further when Mabel Loomis Todd came into the picture. Sue and Austin's 20 year old son, Ned, was in love with her. Then Austin, 25 years her senior, fell in love with her, and, much to Sue's chagrin, had a long lasting affair with her. Meanwhile, she had a strange relationship with Emily, whom she played piano for and corresponded with, but never met. Then after Emily died, there was fighting between Todd and the Dickinsons over control of Emily's poems. Todd ended up taking Dickinson's story on a lecture circuit for years, and was instrumental in getting her work published. It must have all really chafed Sue.  It's all much better than Days of Our Lives ever was. 







08 November 2024

Grief is a Mouse —


Grief is a Mouse —
And chooses the Wainscot in the Breast
For His Shy House —
And baffles quest—

Grief is a Thief — quick startled —
Pricks His Ear — report to hear
Of that Vast Dark —
That swept His Being — back—

Grief is a Juggler — boldest at the Play —
Lest if He flinch — the eye that way
Pounce on His Bruises — One — say — or Three —
Grief is a Gourmand — spare His luxury —

Best Grief is Tongueless — before He’ll tell —
Burn Him in the Public Square —
His Ashes — will
Possibly — if they refuse — How then know —
Since a Rack couldn’t coax a syllable — now.



     -F753, J793, Fascicle 36, 1863



“And Baffles quest”

This line, which here describes a mouse-like grief, could be said of Dickinson’s poetry as a whole. We do our best to get into the “wainstcot in the breast” of the poems, but the mouse is sly. And this poem too, like its subject, baffles quest.

These metaphors for grief are surprising. Who but Emily Dickinson would equate grief with a mouse, or a juggler? It is this quality of surprise that makes the images stick in our minds.

Grief is a Mouse —
And chooses the Wainscot in the Breast
For His Shy House —
And baffles quest—


How is grief like a mouse? It gnaws and gnaws at us, but it is also shy. It doesn’t want to be seen, doesn’t want to be vulnerable to the preying of cats, so it stays hidden. 

Is this hiding away a good thing? I think that word “shy” here gives us the idea of something that wants to be reached, wants to be discovered. 

“The wainscot in the breast” makes the self into a house. In our house there is a mouse, and, looking forward to the next stanza, it becomes clear that this mouse is stealing our cheese.

Grief is a Thief — quick startled —
Pricks His Ear — report to hear
Of that Vast Dark —
That swept His Being — back—


Grief doesn’t just gnaw at us, it steals from our well-being. I imagine this mouse stealing our cheese, our joy, but being snuck up on, by the cat. Grief the Mouse is terrified by that void, by "that Vast Dark —/ That swept His Being — back—” What a way to put it!

Grief is a Juggler — boldest at the Play —
Lest if He flinch — the eye that way
Pounce on His Bruises — One — say — or Three —


These lines are puzzling. What is it that grief juggles? Emotions? You have to put on one face, while you feel another way. Is that what is meant by “boldest at the Play”? The actor is acting, but acting to suppress the drama, so that the drama stays hidden.

In the first stanza Grief was shy, but here it is bold. How can it be both? It is shy of being found out, but bold in evading being found out. That’s my best guess here. 

If the juggler flinches, he draws fire. You have to keep the act going perfectly well. This is what makes me think Dickinson is possibly talking about the grief of losing a lover here. The pain can’t be found out, or else the jig is up. 

Why does Dickinson write, “One say or Three,” when referring to the bruises? Why not "Two say or Three"?  It’s strange. It seems like a clue, but it baffles quest. Is Dickinson talking about the balls being held in the air? Maybe it is a reference to the one (unity) of two lovers as opposed to the craziness of a lover’s triangle? This fits pretty well the situation that Dickinson was in with Sue and Austin. She was juggling between the oneness of her relationship with Sue and the more fraught relationship of the three of them, in which “oneness” was difficult.

Obviously I’m doing a lot of guessing here. This poem evades detection like the mouse behind the wainscot. Is this poem purposely baffling, in order to evade being understood? If so, it's a catch 22, because that makes us want to figure it out all the more. Dickinson teases us, like a cat teases a mouse.

There is something delicious about this grief too. In the next line we get

Grief is a Gourmand — spare His luxury —

That mouse stealing and eating all the cheese, enjoying the pain. It’s a luxury to hurt. It’s like the heartbroken lover who relishes wallowing in their pain, because it hurts so good.*

Best Grief is Tongueless — before He’ll tell —
Burn Him in the Public Square —
His Ashes — will
Possibly — if they refuse — How then know —
Since a Rack couldn’t coax a syllable — now.

I think there is a sense of sarcasm here that makes me wonder if this poem was aimed at a lover, in order to unleash their grief.  Grief would rather be burned at the stake before tell what it is that grieves it. Before he'll tell, his ashes will, "Possibly." But if they refuse, then even torture will no longer coax another word out. What a shame.

But if Dickinson is speaking of her own grief, and she may well be, then the "syllable" is referring to the  poem itself. What Dickinson is telling us with her tongue is that her grief is tongueless and therefore she isn’t telling. Grief would rather be burned at the stake in public than tell. That's very dramatic! The retreating lover won’t get the satisfaction of knowing they are being grieved over and the dignity of the griever will be left intact.

(In the poem before this one in the fascicle, written for Sue, we have a volcanic mountain retreating. Could this poem be a continuation of the pent-up drama? Quite possibly.)   

In trying to understand an underlying message in this poem I keep coming back to the idea in the second stanza that something is being stolen from us by grief, but the fear of that "vast dark" is keeping us from stopping it. Face your fear, and quit wallowing.

I suspect there is something I'm not quite grasping here yet though. It baffles quest. If you have further ideas, please comment!


     -/)dam Wade l)eGraff





*Dickinson often writes about the benefit of pain. See F706 where she chooses not to live with someone, accepting instead the white sustenance Despair.

I cannot live with You –
It would be Life –
And Life is over there –
Behind the Shelf

So We must meet apart –
You there – I – here –
With just the Door ajar
That Oceans are – and Prayer –
And that White Sustenance – (White) Exercise, Privilege
Despair –


Note: Long time Prowling Bee commentor Larry B has started his own blog. For his take on this poem go there

28 October 2024

Ah, Teneriffe—Receding Mountain—

Ah, Teneriffe—Receding Mountain—
Purples of Ages halt for you—
Sunset reviews her Sapphire Regiments —
Day—drops you His Red Adieu!

Still clad in your Mail of Ices—
Eye of Granite—and Ear of Steel—
Passive alike—to pomp—and Parting—
Ah, Teneriffe—We’re pleading still—



     -F752, J666, Fascicle 36, 1863


Teneriffe is a volcano in the Canary Islands. Dickinson had a thing for volcanoes as metaphor. There are 9 other poems of hers that mention volcanoes. A couple of them mention Etna, and a couple mention Vesuvius. Taken together, we begin to get a real sense of the meaning. You can read several of them along with a fascinating in-depth essay on the subject here .

In this particular poem you get a sense of the volcano as stand-in for someone that is immune to displays of grandeur, to pomp, insensible to any pleading. It is a cold queen, covered in armor of frost.

And yet, inside, we know, must be boiling hot, ready to blow any minute.

That disparity, all but hidden here, just as it would be to a casual tourist looking at a volcano, is, I think, at the hot heart of this poem.

It is worth comparing this version, which is the one presented by Dickinson in the fascicle, to the version given to Sue Gilbert the year before in 1862:

Ah, Teneriffe!
Retreating Mountain!
Purples of Ages—pause for you—
Sunset—reviews her Sapphire Regiment—
Day—drops you her Red Adieu!

Still—Clad in your Mail of ices—
Thigh of Granite—and thew—of Steel—
Heedless—alike—of pomp—or parting

Ah, Teneriffe!
I’m kneeling—still—


The differences are fascinating. In A., the poem for Sue, who is surely the volcano, the mountain is retreating. In B. it is receding. The purples of ages pause in A. In B. they halt. “Day” is a her in A. and a His in B. "Still" is set off by itself with a dash, twice, in A., giving an air of stillness, but not in B., where it gives us more of a sense of continuance. The “Thigh of Granite” becomes “Eye of granite” and “thew of steel” becomes “Ear of Steel.” Heedless in A. becomes Passive in B. (That’s a big difference, heedless is a quite active verb, just as retreating is more active than receding.). The kneeling of A. becomes, after too much kneeling perhaps, the pleading of B. The exclamation points in A. disappear in B.

Much could be made out of each of the differences if we were to take a magnifying glass to them. But suffice to say that there is a general tone change between the two. The poem for Sue seems to have been written in exclamation-pointed passion, while the later poem has an air of being written in repose. The accusatory “retreating” and “heedless” have turned into the more stolid “receding” and “passive” of the later poem. The sexual hint of “thighs of granite” (that won’t submit) have become “eyes of granite.”

Dickinson, it would seem, is still pleading, but there is an air of acceptance now. The volcano is no longer heedless of Dickinson’s pleas (not to mention those purples, sapphires and reds), but is now merely passive. We’ve gone from a hopeful “pause” to the more definitive “halt.” The poet may be resigned, but, she hasn’t given up. And we know that, eventually, the icy volcano will erupt in fire.

There is much heat below the surface of this poem, as there must have been in the relationship of Emily and Sue. And this is true, too, of all us with our icy exteriors masking a passionate nature.

It is this final point that I want to especially emphasize. This poem, though perhaps first written for Sue, was also written for me and you. It seems to be reminding us that neither an icy exterior, nor an explosive interior, is good for any of us. Melt the ice, and simmer down. The poet is kneeling and pleading still. 


    -/)dam Wade l)eGraff




Ah, Teneriffe!

27 October 2024

Precious to Me — She still shall be —

Precious to Me — She still shall be —
Though She forget the name I bear —
The fashion of the Gown I wear —
The very Color of My Hair —

So like the Meadows — now —
I dared to show a Tress of Theirs
If haply — She might not despise
A Buttercup’s Array —

I know the Whole — obscures the Part —

The fraction — that appeased the Heart

Till Number’s Empery —
Remembered — as the Milliner’s flower
When Summer’s Everlasting Dower —
Confronts the dazzled Bee.



     -F751, J727, Fascicle 36, 1863


This one becomes more beautiful and dazzling every time I read it. I’ll see if I can say why, though when reading a poem over and over there is a cumulative effect that leads to being overturned, and a dream logic that must be experienced rather than explained.

I’m going to put aside the supposition that most commentators bring up about this poem, that it is for Sue. It may well have been, and was probably accompanied by a buttercup, but to reduce the poem to this is to miss the point of the poem. Forget the names, forget the specificities of the life. “She,” after all, is unnamed here. Forget the fashion of the time (as opposed to the never-goes-out-of-fashion style of the buttercups). Forget the color of the hair. But remember the meadow from which this dead “flower” in the hat on top of the head of hair came from. Unlike us, summer is everlasting. And so is poetry.

Precious to Me — She still shall be —
Though She forget the name I bear —
The fashion of the Gown I wear —
The very Color of My Hair —


This opening almost seems like a complaint, a lament. (Dickinson often begins her poems with this sort of ruse. See F748 in this same fascicle for another good example of a poem that begins with a complaint, but which is really anything but.) 

I will love Her long after She has forgotten my name. This very poem is a kind of proof of this long lasting love. It is a poem still loving, 150 years later. In that sense it reminds me of Shakespeare's famous sonnet 18. It is worth noting that Dickinson's poem is also a 16 line sonnet.

To forget the name of a lover, or the color of their hair, would take a long time, so this poem makes an uncanny move from the get go. It puts us in the future, long after fashions have changed, after the body, itself, perhaps, is gone.

So like the Meadows — now —
I dared to show a Tress of Theirs


The poet has become “So like the Meadows — now —” She has turned into a meadow, Now. The everpresent “nowness” of this poem is akin to the ever present buttercups each spring.

Like Whitman come back as the grass, this poet has come back as a meadow full of flowers. (There is another poem with a similar idea, in which Dickinson actually seems to be one-upping Whitman, "Contending with the Grass —/ Near Kinsman to Herself —” See F642.)

If this idea of a buttercup in a meadow is taken metaphorically to be the poem, then we can extend the trope to say that we still have a field full of Dickinson’s poems, a whole meadow's worth.

The fashions may have changed, but the poems stay in style. (In the case of Dickinson, though, we still do remember her name, and her hair color too. I’ve seen locks of her hair. It still holds its lovely auburn hue.)

I like that Dickinson, having become the meadow, “dared to show a tress of theirs.” There is much to be wondered about in that past tense verb “dared” here. She dared to show us a meadow’s tress,

If haply — She (we) might not despise
A Buttercup’s Array —


If we put ourselves in place of the She here, then we are being shown the returning glory of the spring through Dickinson’s poem, as opposed to that which we may have come to despise, the transient, and eventually forgotten, body.

I know the Whole — obscures the Part —

The fraction — that appeased the Heart

Till Number’s Empery —
Remembered — as the Milliner’s flower
When Summer’s Everlasting Dower —
Confronts the dazzled Bee.

This stanza is hard to parse because "Remembered" modifies "fraction" rather than "Empery." I think it goes like this:

I know the whole obscures the part, but the fraction that appeased my heart, until sheer numbers took over, will be remembered, just as the flower placed by the hat maker* remembers the bee even as the dazzled bee is confronted by the gift of an everlasting summer, the recurring meadows full of flowers.

The flower on the hat is the poet, remembering the bee who once loved her, and whom she still loves. It’s wistful, but also, with the gift of the buttercup, and the poem, the sadness has been transformed into “Summer’s Everlasting Dower.”


         -/)dam Wade l)eGraff




a meadow full of buttercups



*There is the possibility that the milliner’s flower is meant to be artificial here. I like the suggestion of the artificial, as a poem has an artificiality about it, but I think the flower must've had real congress with the bee for this image to really work. 

It's also worth noting that the She in this poem is a Bee. The bee is usually the male part in the analogy of flowers and bees, but not here.

25 October 2024

We thirst at first—’tis Nature’s Act—

We thirst at first—’tis Nature’s Act—
And later—when we die—
A little Water supplicate—
Of fingers going by—

It intimates the finer want—
Whose adequate supply
Is that Great Water in the West—
Termed Immortality—



      -F750, J726, Fascicle 36, 1863


This poem would be fairly easy to follow if Dickinson's ideas about Immortality were easier to comprehend. What Emily Dickinson means by “Immortality” in her poems goes far beyond the usual definition of the word. In one of her letters she writes, "It may be she came to show you Immortality." So what is it she came to show us? The following quotes are all taken from her letters.

"No heart that break
but further went than
immortality."

"Emerson's intimacy with
his "Bee" only
immortalized him."

"The risks of immortality
are perhaps its charm."

"A letter always seemed
to me like Immortality,
for is it not the Mind
alone, without corporeal friend?"

"Dear friend, can you walk,
were the last words that I wrote her.
Dear friend, I can fly-
her immortal reply."

"An hour for books
those enthralling friends
the immortalities"

"The immortality of flowers
must enrich our own."

See what I mean by difficult to pin down?

This poem makes a connection between a natural desire for water, and a finer desire for Immortality, symbolized by "that Great Water in the West." This begs the question of what the connection between a natural thirst and spiritual thirst might be. What is this connection? Thirst is a biological response necessary to maintain the body's required need for H20. There is an evolutionary basis to it.

Inside of time, thirst makes sense. It makes sense because a fuel-based energy system could only exist inside of time. Something has to keep you going. Thirst can only exist inside of in time, and time can only exist, you might even say, because of thirst. Time and thirst are inextricable.

Being material creatures we are stuck in this order of time, poignantly and wonderfully so.

But what might this finer spiritual thirst for Immortality be? Is fuel needed in the world of spirit? Can there be any desire at all when you have Immortality?

Might what we are thirsting for be no more thirsting? And, if so, isn't that what death is?

Okay, back to the poem.

And later—when we die—
A little Water supplicate—
Of fingers going by—


Later —when we die— we are still supplicating for water. To supplicate is to beg earnestly. It starts from birth and ends with the grave. Life is a beggar’s banquet to quote Mick Jagger.

...fingers going by—

We take our water from fingers going by, such a touching, tender image, brushing fingertips as they hand us water, fingers that are warm, tingling, reaching, full of the energy of life.

It intimates the finer want—
Whose adequate supply


Dickinson internally rhymes "supplicate" with "intimate" and then "adequate." This rhyme stands out in this poem. There is something intimate and supplicating in this poem, something leading us toward the "adequate."

What is this finer want that leads us to the adequate supply? I don't think finer means better here (because how can you get better than water?) but rather finer as in more refined, more subtle.

Is that Great Water in the West—
Termed Immortality—


That Great Water in the West. What is it? Is it beauty? Like the beauty of a sun setting in the West? Is it Truth? The sunset represents the glory of an inflamed love upon the poignancy of leaving.

Perhaps it is being fully present and aware of our mortality that leads us to Immortality.


       -/)dam Wade l)eGraff





Immortality by William Michael Harnett, 1876




P.S. It is worth repeating this quote one more time:

"No heart that break
but further went than
immortality."





20 October 2024

Where Thou art — that — is Home

Where Thou art — that — is Home
Cashmere — or Calvary — the same —
Degree — or Shame —
I scarce esteem Location's Name —
So I may Come —

What Thou dost — is Delight —
Bondage as Play — be sweet —
Imprisonment — Content —
And Sentence — Sacrament —
Just We two — meet —

Where Thou art not — is Woe —
Tho' Bands of Spices — row —
What Thou dost not — Despair —
Tho' Gabriel — praise me — Sire —



     -F749, J725, fascicle 36, 1863


David Preest points out that this poem has a tightly organized structure: "‘Where Thou art’ is described in five lines, and then ‘What thou dost’ in five lines. In the contrasting last stanza ‘Where thou art not’ and ‘What thou dost not’ get two lines each.” It is fascinating to see the structures Dickinson invented upon which to hang her thoughts. I also like the subtle distinction Dickinson makes in this poem between Being (Thou art) and Doing (Thou dost).

The poem begins,

Where Thou art — that — is Home
Cashmere — or Calvary — the same —

The word Calvary brings the idea of Christ into this poem, though that doesn’t mean it is about Christ, as some commentators insist. You would think so, perhaps, at first, because of those Thous, and the appearance of Gabriel at the end, but Dickinson very often conflates worldly love with religious symbolism, and I suspect this poem was written about a lover. Besides, if this poem was about Christ, then I don't think cashmere OR Calvary would be equated as the same. It would be Calvary all the way.

The juxtapositions of pairs are intriguing in this poem. There is much that could be made of Cashmere vs. Calvary. Cashmere is a tactile luxury. Calvary represents torture upon a cross. The juxtaposition of the two invokes not only rich vs. poor, but also pleasure vs. pain, and, ultimately, selfishness vs. selflessness. The two would normally be set up against each other like so, but here they are both summarily dismissed. What does any of it matter, the poet says, as long as “Thou” art near?

               — the same —
Degree — or Shame —

“Degree” means honor, according to the Dickinson lexicon. Honor is usually set against shame, but again, they are seen as one and the same in the realm of love.

I scarce esteem Location's Name —
So I may Come —

In fact, location itself is suspect. I can come to you wherever, says the poet. Home, it would seem, is where the proverbial heart is, but the way Dickinson puts this gives us the added sense that in the naming of location and the placing of self in said location, there is something taken away from connection.

Naming your location is a way of saying I am “here,” which automatically places the other “there.” To do away with this distance is the goal. To “come,” one must forget location.

There are more thought-provoking juxtapositions in the second stanza, imprisonment vs. contentment, sentence vs. sacrament, but the most intriguing one is

Bondage as Play — be sweet —

There is a possible suggestion of sexuality in this poem, with the line “I may come” and the Shakespearean idea of “Doing,” as in, doing the sexual act. So this line seems like it could have that vibe in it too. Seeing a sexual connotation here may just be a case of interpreting with modern eyes, but “bondage as play” is such an odd turn of phrase that it’s hard not to see this possibility here. There is another possibly sexual allusion near the end of the poem with the reference to the angel Gabriel, but I'll discuss that when we get to it. 

Imprisonment (is)— Content —
And Sentence — Sacrament —
Just We two — meet —


After the power dynamics of bondage and sentencing have been brought up, this final line of the second stanza makes me think that there may be a double meaning to “meet.” Just we two meet together, but also, just we two are “meet,” as in “proper” or “suitable.” In other words, these dynamics work for us, they are proper in the context of our relationship. “Meet” here rhymes, after all, with “Sweet”.

Where Thou art not — is Woe —
Tho' Bands of Spices — row —

I was intrigued by the idea of bands of spices rowing. I picture spices banded up together in boats and rowed to shore for trade across continents. This, like cashmere earlier in the poem, evokes exotic sensual pleasure.

Any other ideas, dear reader, about what "Bands of Spices — row —" might mean?

What Thou dost not — Despair —
Tho' Gabriel — praise me — Sire —

Gabriel praising the poet evokes Luke 1:26, when the angel Gabriel praises Mary and tells her she is pregnant with Christ. “And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord is with thee: blessed art thou among women.”

(It’s worth mentioning that both this poem and the poem previous to this one in Fascicle 36 make reference to the two most common prayers of Catholicism, The Lord’s Prayer, which is referenced in F748 and The Hail Mary in this one.)

The last two lines of this poem may also be taken in a sexual way. What you do not do (to me) causes me despair, even if Gabriel tells me that, though a virgin, I’ve become pregnant with Christ. That may be an interpretive stretch but the suggestion is there.

The heightened language of “Thou art” and “bands of spices” and “Sire” gives this poem a tone of seriousness, but it is also playful; Bondage as Play. There is a tone of deep reverence and yet it also is a bit naughty. In other words you can find in this poem both "Degree — or Shame —".

So which is it? Where can you locate this poem, this poet? You don't. You can't. You just enter it. 

I scarce esteem Location's Name —
So I may Come —


      -/)dam Wade l)eGraff


Tho' Bands of Spices — row —


P.S. The focus on being and doing in this poem reminded me of this great Kurt Vonnegut quote:

“To be is to do - Socrates

To do is to be - Sartre

Do Be Do Be Do - Sinatra”