Tears – is a trick of the nerve –
But
the Heart with the heaviest freight on –
Doesn't
– always – move –
-
F193 (1861) 688
Henry Clay, Senate, 1850 |
The
poem is organized as a series of analogies, with the third, the Heart, standing
out for its difference. Parliament, that assemblage of windy politicians, is
known for speechifying. Speech is a “prank” of that august group. Maybe we shouldn't take what they say too awfully seriously as much of what is said is just for show.
Another
prank, but this time a “trick,” is tears. If our nerves are worn thin or if we’re
very happy or sad, we cry. It is an odd thing, water dripping out of your eyes – an odd trick our nerves play.
The
reader is set up to see what peculiarities the Heart has, but the poet dashes
our expectations. The heavily burdened heart can’t budge. No speech, no
tears, just a lead weight in the chest. The last two lines are appropriately heavy:
“Heart” is a slow word because of the breath needed for the “h” sound; same
with “heaviest.” The long “a” sound of “freight” also slows the line down, as
do the three accented syllables in a row: “freight on – / Doesn’t.”
The poem grinds to a slow halt in the last line. The dashes are like long
drawn-out breaths: “Doesn’t – always – move” seems like a freight train coming
to a halt.
Contrast
these slowing devices with the quick trip of the alliterative “prank of
Parliament” and “Tears – is a trick.” We are meant to feel the heavy heart, and
realize that depression or despondency sometimes can neither speak nor even
cry.
The poem concluded a letter to Samuel Bowles that reads as follows:
Dear Mr. Bowles.
I cant thank you any more – you are thoughtful so many times, you grieve me always – now. The old words are numb – and there a’nt any new ones – Brooks – are useless – in Freshet-time –
When you come to Amherst, please God it were Today – I will tell you about the picture – if I can, I will –
The impression we are left with is that of grieving paralysis: the narrator is too numb and too heart-burdened to move.
When someone says “you grieve me ALWAYS - NOW” (CAPS = underlined), the “ALWAYS” usually means they are really angry, to the point of tantrum. Bowles did something to rupture their friendship and ED is having none of it: a quenching brook is useless in a flood. Then, not skipping a beat, she jerks her tone from anger to supplication, “When you come to Amherst, please God it were TODAY – I will tell you about the picture – if I CAN”. What could Bowles say to that?
ReplyDeleteThe sin Bowles had committed was a breach of trust that ED had placed in him:
“Two years earlier [ED] had sent Bowles an ecstatic announcement of her excruciating “marriage”—“Title divine – is mine!/The Wife – without the Sign!” Insisting the matter be regarded as strictly confidential, she added, “You will tell no other? Honor – is its own pawn” (Fr194A). Now, playing with her trust, he all but dangled the great secret in front of [ED’s] brother whose sympathetic understanding she no longer took for granted.”
“Because of the misdating of key documents, it hasn’t been understood that between late 1862 and 1874 [ED] sent [Bowles] no personal letters and few poems. One or two of the latter seem effusive enough, but the appearance is misleading: the relationship had been irreparably damaged, adding another betrayal to Emily’s experience and initiating a twelve-year hiatus in friendship.”
Habegger, Alfred. My Wars Are Laid Away in Books (pp. 537-538). Random House Publishing Group. Kindle Edition.