Me prove it now — Whoever doubt
Me stop to prove it — now —
Make haste — the Scruple! Death be scant
For Opportunity —
The River reaches to my feet —
As yet — My Heart be dry —
Oh Lover — Life could not convince —
Might Death — enable Thee —
The River reaches to My Breast —
Still — still — My Hands above
Proclaim with their remaining might —
Dost recognize the Love?
The River reaches to my Mouth —
Remember — when the Sea
Swept by my searching eyes — the last —
Themselves were quick — with Thee!
Fr631 (1863) J537
Although word choices and ambiguities – as well as potential metaphorical constructions – allow various readings of this poem, I read it as the chronicle of an unhappy lover's suicide. She rushes to the river, speaking madly to herself in choppy, clumsy phrases. Once she steps into the river, however, she addresses her beloved in plaintive, lovely lines.
The poem opens breathlessly, the speaker intent on killing herself to prove what is revealed in subsequent stanzas to be her love. She bucks herself up by repeating her need to 'prove it' now. She repeats the 'now' twice, the second time separated by dashes for emphasis. She has to hurry lest the 'Scruple!', her sense of guilt, perhaps, undermine her intent. Death, she reminds herself, isn't usually available upon demand.
It's an odd statement in general, but in particular it makes sense. A well-bred New England woman wouldn't be left to wander into dangerous situations. Nor would she affront her household with deadly self harm. But there would be rivers and seas – and what death could offer more poetic pathos than drowning? The body would hardly be marred and, as the speaker surely keeps in mind, the beloved may soon be standing remorsefully by the poor dead body.
The second stanza brings a noticeable change of diction. The speaker details her death in a calm reflective tone as if the very act of entering the water has brought a sort of yearning peace. As yet she is only ankle deep in the water. Her heart is 'dry' – both literally and figuratively. It needs quenching love; failing that, the river's balm. She calls out to her lover: I could not convince you of my love while I lived, she says, but perhaps my death will help you to understand. This is a heavy load of guilt.
By the third stanza, the water has reached her heart. "Still – still –", she says, and this might refer to still waters or to her own accepting stillness. It likely also refers to her hands which are still raised above the water. She asks her beloved imploringly if he or she recognizes this as a signal of her love.
It is this stanza that put me in mind of the painting. Maddened by her father's murder and Prince Hamlet's rejection and harsh accusations of duplicity, Ophelia finds her way to a 'babbling brook' and drowns. While Queen Gertrude describes the event as an accident, others suspect Ophelia committed suicide. Millais' Ophelia has an almost exalted expression; her hands are lifted, and the water has reached her breast. If there were a thought bubble escaping her lips I would expect to see this stanza.
The final stanza is spoken from beyond death. The river has filled the speaker's mouth – drowning would soon follow. But she still addresses the beloved: "Remember," she says, that when I died, that when the water came pouring over my eyes it was you I saw at the very end. Dickinson uses the word 'quick' as if at the moment of death life quickened in her as she envisioned her beloved.
The peace and almost ecstatic tranquility of the end present a dramatic contrast to the first stanza which is pointedly poetically ugly. Beside the scrambled grammar and choppiness, the single-syllable words have no grace. The repeated "me's", "nows", and "proves" clash in their eeee, owww, and ooohs. "Scruple", another oooh sound, is an ugly-sounding word (although it might be comical in other contexts). All together there is, if not a vindictive, a sort of pettiness to the desperation.
The following stanzas with their longer lines, the much more graceful repetition of "The River reaches to my….", and the final line where the speaker dies filled with the vision of the one she loves all suggest that this death was better than the life left behind.
One alternate reading of this poem that others might prefer was expressed by Sharon Cameron (The Emily Dickinson Handbook, p.149). She describes the poem as the story of "the first frantic impulse to imminence of final submergence in the river, seemingly a response to her lover's earlier death by drowning n the Sea." In this reading the speaker would be reaching out yearningly to a dead lover and recalling witnessing his or her death. I also saw religious interpretations, from the speaker imploring a divine savior to a submergence into some Immanence.