The only Ghost I ever saw
Was dressed in Mechlin—so—
He wore no sandal on his foot—
And stepped like flakes of snow—
His mien, was soundless, like the
Bird—
But rapid—like the Roe—
His fashions, quaint, Mosaic—
Or haply, Mistletoe—
His conversation—seldom—
His laughter, like the Breeze—
That dies away in Dimples
Among the pensive Trees—
Our interview—was transient—
Of me, himself was shy—
And God forbid I look behind—
Since that appalling Day!
F331
(1862) 274
There’s a lot of mystery in this poem’s story. Dickinson recounts her
encounter with a ghost who was dressed in lace ruffles but no shoes. His
fashion was “Mosaic”—a “quaint” assemblage of styles and fabrics. He might even
be wearing mistletoe! Alas, he had little to say and the experience was somehow
“appalling.”
Here, Captain Blood wears Mechlin lace at throat and as ruffles at his wrists |
The
mystery, to me, lies in what about the encounter—other than seeing a very
real-seeming ghost—was so disturbing. Her description is of a quite enchanting
and non-threatening ghost. He was quiet, stepping in his bare feet as softly as
“flakes of snow.” He laughed, although, ghostlike, the sound died away “in
Dimples.” And he was “shy” with her, as befits a proper ghost. Nor did the
“interview” last long, for she admits it was “transient.” I can only conclude
that she was being a bit tongue-in-cheek when she refers to the “appalling
Day.”
The
poem begins in a ballad form, like so many of Dickinson’s poems: iambic
tetrameter alternating with iambic trimeter. But after the sixth line she uses
the trimeter exclusively—a meter typically associated with a more lighthearted
verse. She’s telling a ghost story and so relishes the details and ends with a
note of faux horror. The audience is to understand that it was all-in-all an
experience to be relished rather than suppressed because of its fearsomeness.
One wonders, however, whom the gentleman might be. An old landholder from the
previous century, perhaps, or maybe some lord from Europe who met an
unfortunate end in New England?
I
find the rhyme scheme somewhat lacking. The first, long, stanza is sprinkled
with “oh” sounds: so, snow, Roe, Mistletoe; the second has “Breeze” coupled
with “Trees.” But the last quatrain has the slant rhyme of “shy” with “Day”—and
the effect is to bring the poem to an almost screeching stop. It just doesn’t
fit with the quietness of his step and mien and the “pensive Trees”—all lovely
and quirky.
I agree that ending with "appalling" doesn't at all fit the merry tone of the poem. It confuses me and I don't believe she actually felt that way during the "interview" or, in her recounting in this poem, she is unable to express in the body of the poem how she actually felt besides this ambivalence.
ReplyDeleteIf she's appalled at anything, it might be that her visitor was so shy "of me." Perhaps if she turned to look behind as he left he'd be further put off. The dimples, it seems, literally refer to the impressions a breeze makes as it gently passes through some trees, only to, like the ghostly visitor, die away, leaving the speaker alone again.
ReplyDeleteGreat blog. Keep it coming. Emily would approve of these anonymous (dare I say ghostly?) communications.
I think that perhaps ED is describing getting caught outdoors in a brief storm of precipitation that was neither snow nor rain nor hail nor anything for which we have a meteorological term, but she describes many aspects of it here, including an eerie feeling that there was a spirit stirring up this storm.
ReplyDeleteWell, commenters, I just did what I should have done when writing about this poem: checked the Emily Dickinson Lexicon. The third meaning listed (drawn from the Webster's of Dickinson's day) is as follows -- and all becomes clear!: "Amaze; astonish; daze; enlighten; cause one to feel weak with joy; [word play on “pall”] wane; fade; turn white; become pale; decline; dwindle; retreat while beckoning; move away slowly."
ReplyDeleteI love your blog & share your passion for ED. "The Only Ghost"is one of her poems that's mystified me. We're thrown off by "mistletoe" "laughter" "dimples," "shy." She's not using "shy" in "human" sense but rather indicating that actual ghost sighting rare & fleeting."Wore no sandal" although it's cold & snowing is creepy & indicates that the ghost is real-from another world, impervious. Ghosts rarely show themselves & don't stick around to chat. A ghost's laughter quite likely would be quite chilling. In first stanza there's a lot of white--snow, lace, and, I submit, mistletoe! "American or Eastern mistletoe has large groups of waxy white berries and broad dark-green evergreen leaves." Like typical "real" ghost, hers is white. Even transient meeting with actual ghost would be "appalling" in retrospect, at least for me--a never to be forgotten experience; an existential moment that creates a permanent, fresh perspective on reality.
ReplyDeleteTerrific discussion, especially about the funny tone of the poem. I think you’re right to look at the definition of appal here.
ReplyDeleteI don’t know whether to read the ghost as literal or not (my instinct with Dickinson is not to, but the poem resists it for me). One thing I might add is that mistletoe, according to the Lexicon, is associated with the druids. So the ghost (whoever or whatever he is) is ancient, perhaps even pagan.
It strikes me too that the references to white in the poem (mechlin, snow, appal, ghost) seem relevant to Dickinson, who doesn’t seem to use color imagery indiscriminately, though I can say exactly what it means, except that she’s simply having fun. Always a possibility.
Anyway, great blog. I just discovered it, and it’s quite impressive! Please keep it up!
I haven't revisited this poem in quite a while. After re-reading it -- and my notes about what 'appall' would have meant, I think the final stanza is also written in a droll tone. She's making light of being afraid: the dread ghost was a rather pleasant surprise.
DeleteCould it be that the ghost was not a ghost at all, but rather an insect? The tone is one of irony, this was not a frightening experience in the least! Its tongue-in-the-cheek (or in the dimple) attitude makes it fun to read. It is amazing how often Dickinson had a bit of fun while writing (juxtaposed with moments of horror).
ReplyDeleteThank you for this wonderful blog. I am currently in the midst of a similar project, translating ALL of Dickinson into Polish, and your interpretations often clarify an issue here and there in her poems that might have stopped me in my tracks. This particular poem is number 1437 in my catalogue, just finished. 352 to go.
i second this! this interpretation is very emily
DeleteLove the wordplay -even a pun - in “appalling” , as the ghost would certainly be familiar w burial pall - the white of burial wrappings!
ReplyDeletegood point!
DeleteThat's what led me to believe that the Ghost is in fact Death! It could be one of her many positive personifications of this force.
DeleteThat makes real sense and leads me to like this poem a lot more. Thanks!
DeleteI am curious about the exclamation point at the end. My understanding is that ED eschewed punctuation yet there is a clear exclamation at the end. Does this exclamation change our reading of “appalling Day”?
ReplyDeleteI can't remember off the top of my head any other exclamation points although I'm sure there are a few. Rare, though. I think it adds to the 'fun' an earlier commenter referred to (Jackson). It's a bit of light melodrama, perhaps.
DeleteWhile the poem charms immediately, I too wondered what is being depicted here, which read riddle-like. I looked at ghost folklore, 19th century burial customs, and found your Webster's footnote helpful. Still, I almost gave up.
ReplyDeleteThen "mistletoe." It's a parasite plant. It only grows on trees. Botanist Dickinson would know that. Is the ghost a tree I finally suggest in my post: https://frankhudson.org/2022/10/19/the-only-ghost-i-ever-saw/
I love your song! It works so well with this poem. Thank you for the link. Your case for the ghost being a tree isn't crazy and I can 'almost' buy it. But not quite ...
DeleteI checked out the song too. Nice. I also LOVE this one from the same blog, which I discovered after exploring the blog.https://frankhudson.org/2019/05/04/see-emily-play-may-flower/comment-page-1/?unapproved=25389&moderation-hash=c8167b67b15c4305bb6f7dbfd0b12673#comment-25389
DeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
Delete"One wonders, however, whom the gentleman might be." (SK Explication)
DeleteThe Reverend Charles Wadsworth, in retrospect, after he “left the land”, bound for California.
My conjecture of ED's thoughts, based on Whicher, 1938, ‘This was a Poet’, pp. 99-102:
ED remembers the first time she met Reverend Charles Wadsworth, pastor of Arch Street Presbyterian Church of Philadelphia, after listening to his sermon on Sunday, March 4, 1855. “He was just forty years old, at the height of his great powers, happily married, and immersed in the multifarious concerns of his pastorate. [I] was twenty-four, and not yet inured to loneliness. …. [It was not difficult for me] to arrange for a private interview through [my Philadelphia] host Mr. Coleman, formerly the principal of Amherst Academy, who was a leading member of the Arch Street Church.” (Conjecture based on Whicher, 1938, ‘This was a Poet’, pp. 99-102)
An interpretation of the poem:
The only ghost I ever saw was wearing a clerical vestment with cuffs of Belgian lace. He was no Jesus and wore no sandals. He walked silently, like a bird, but rapidly, like a deer. His vestment was quaint, Mosaic, perhaps stiff like Mistletoe.
He rarely spoke and his laughter fluttered like a breeze that dies in the space between preoccupied trees.
Our interview was short, he seemed shy of me…….And God forbid if I look back on that appalling day when he abandoned me.
Or, in her anger at being recently abandoned, those last two lines could also be interpreted as:
ReplyDelete“And God forbid that I should ever look back at that appalling day when I first met him.”
Hi,
ReplyDeleteCould ED have read Dicken's A Christmas Carol? This poem seems to have many echoes of that story.
Yes, the Dickinson family read everything Dickens published. He published 'A Christmas Carol' in 1843.
ReplyDelete