If He dissolve – then – there is nothing – more –
Eclipse – at Midnight –
It was dark – before –
Sunset – at Easter –
Blindness – on the Dawn –
Faint Star of Bethlehem –
Gone down!
Would but some God – inform Him –
Or it be too late!
Say – that the pulse just lisps –
The Chariots wait –
Say – that a little life – for His –
Is leaking – red –
His little Spaniel – tell Him!
Will He heed?
F251
(1861) 236
This cringing poem is reminiscent of F237:
What
shall I do – it whimpers so –
This
little Hound within the Heart
The poet uses an excessive amount of italics to emphasize the emotions –
as if the exaggerated list of woes is not enough. Things have deteriorated,
however, since F237. If the beloved “He” “dissolves” or fades away out of her
life, then there will be nothing more left. Life would be as dark as an “Eclipse
– at Midnight.” It might have been dark before, but her life will be even
blacker. She continues: Instead of the glorious sun rise of Easter, a glorious
emblem of the Resurrection when Jesus rose from the dead, it will be sunset.
The Dawn, instead, will be black as blindness. The star that blazed in the
heavens leading the way to the holy manger where baby Jesus lay would have “gone
down” – a more dire image than had it simply faded away. The loss of the
beloved would be as if the Christian Saviour, Jesus, had never been born, had
never been resurrected – and so all hope of life eternal and forgiveness of
sins, etc., would be lost.
This carriage hearse is waiting for the coffin |
The
poem continues in the third stanza with the hope that unless “some God” tell the
beloved about all this nasty stuff that will happen to the speaker, it might be
“too late!” Her pulse is faint, just lisping along. The chariot
of death is waiting at her door. Hey, no pressure. Apparently there isn’t time
enough for a letter or human messenger to reach him: it has to be the oddly
phrased “some God,” as if Mercury or Venus might help her out.
The
last stanza returns to the whimpering dog image. But this time the dog isn’t
just whimpering, it is “leaking – red” with its blood. His “little
Spaniel” is dying. He must be told! But, the question is asked, “Will he
heed?” Reader, what would you do? Probably, you would run. This poem,
however, was probably never sent to the missing beloved. It was tucked away in
the same fascicle or booklet as the Little Hound poem and others that scholars
have concluded refer to Samuel Bowles.
Dickinson’s
love poetry gets better – and several earlier poems are already better. This
one is a private outpouring of heartbreak. I’ve been there and written even
worse poetry. I’d hate to think that someone would excavate it after I die!